BẠN CÓ NHẦM LẪN GIỮA “CHEF” VÀ “CHIEF”??
Chúng ta vẫn thường hay nghe những câu như ‘Vâng, thưa sếp!’. Thế nhưng, bạn có biết thực ra từ ‘sếp’ này khi được người Việt ‘mượn’ và sử dụng, nó đã bị nói trại đi không? Chuyên mục tips học tiếng Anh online cho doanh nghiệp hôm nay sẽ cùng bạn tìm hiểu vấn đề này.
Thực ra, từ ‘sếp’ là cách đọc đúng của ‘chef’ (đầu bếp)
Từ một nhầm lẫn nho nhỏ trong phần thuyết trình của một học viên, Axcela muốn thông qua bài viết này để chia sẻ đề tránh rơi vào tình huống gọi nhầm ‘Sếp’ là ‘đầu bếp’.
Đầu bếp trong tiếng Anh là ‘chef’ (phát âm /ʃef/)
E.g.: She’s working as a chef in a 5-star restaurant.
(Cô ấy làm đầu bếp trong nhà hàng 5 sao.)
E.g.: David is the main chef at the Underground Restaurant.
(David là bếp chính ở nhà hàng Underground.
Còn ‘Sếp’ – người lãnh đạo, đứng đều trong cơ quan, tổ chức là CHIEF (phát âm là /tʃiːf/)
E.g.: He has been appointed as the new Chief Executive Officer of the Proximus Group for a period of six years.
(Anh ấy vừa được bổ nhiệm làm Giám đốc điều hành cho tập đoàn Proximus trong nhiệm kỳ 6 năm.)
E.g.: They had to consult with their chiefs.
(Họ phải xin ý kiến của những người lãnh đạo.)
Qua bài viết này, bạn hẳn là đã biết được ‘sếp’ thật ra không phải là ‘chef’, mà là ‘chief’. Hãy chú ý để không sử dụng sai ngữ cảnh nhé.
Ghé ngay website Axcela Vietnam nếu bạn còn đang không biết học tiếng Anh online ở đâu tốt nhất. Chúng tôi tự tin cung cấp cho bạn những khóa học chất lượng và đảm bảo đầu ra, nhằm giúp bạn nâng cao trình độ tiếng Anh của mình.
Xem thêm:
- Có gì đặc biệt tại trung tâm tiếng Anh giao tiếp Axcela Vietnam?
DANH MỤC TIN TỨC
Các bài viết liên quan
Đăng ký nhận tin
Nhận những tin tức mới nhất về cách học Tiếng Anh hiệu quả cũng như những chương trình ưu đãi hấp dẫn.